Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Malone meurt / Malone Dies
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1828

Versions

Malone meurt Segment 1828, loose jotting 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 66v)

je les ramasserai à l'aide de mon bâton

Malone meurt Segment 1828, version 2 (MS-HRC-SB-7-4, f. 67r)

Ils ont chacun deux anses en face l'une de l'autre, dépassant le bord, ce qui me permet de les manœuvrer, à l'aide de mon en y glissant mon bâton, bâton, de les soulever et de les déposer.

Malone meurt Segment 1828, version 3 (Temps Modernes, p. 414)

Ils ont chacun deux anses en face l'une de l'autre, dépassant le bord, ce qui me permet de les manœuvrer en y glissant mon bâton, de les soulever et de les déposer.

Malone meurt Segment 1828, version 4 (Minuit 1951, p. 147)

Ils ont chacun deux anses en face l'une de l'autre, dépassant le bord, ce qui me permet de les manœuvrer en y glissant mon bâton, de les soulever et de les déposer.

Malone Dies Segment 1828, version 5 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 107r)

They have each two handles or ears, projecting abobve the rim and facing each other, into which I insert my stick. In this way I move my pots about, lift them up and set them down.

Malone Dies Segment 1828, version 6 (MS-HRC-SB-4-3, f. 107r)

They have each two handles or ears, projecting abobve the rim and facing each other, into which I insert my stick. In this way I move my pots about, lift them up and set them down.

Malone Dies Segment 1828, version 7 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 107r)

They have each two handles or ears, projecting abobve the rim and facing each other, into which I insert my stick. In this way I move my pots about, lift them up and set them down.

Malone Dies Segment 1828, version 8 (Grove Press 1956, p. 80)

They have each two handles or ears, projecting above the rim and facing each other, into which I insert my stick. In this way I move my pots about, lift them up and set them down.

Malone meurt Segment 1828, version 9 (Minuit 1971, p. 130)

Ils ont chacun deux anses en face l'une de l'autre, dépassant le bord, ce qui me permet de les manœuvrer en y glissant mon bâton, de les soulever et de les déposer.