Synoptic Sentence View: Sentence 2155
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 2155, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 84r)
Car lorsque se trouve à portée de la main le seul être amour l'unique amour d'une vie démesurée, il est naturel que l'on veuille en profiter, pendant qu'il en est encore temps, et qu'on ne s'en laisse pas détourner par des dégoûts bons pour les indifférents mais l'amour n'a pas dont l'amour n'a cure, s'il est véritable.
Malone meurt Segment 2155, version 2 (Minuit 1951, p. 173)
Car lorsque se trouve à portée de la main l'unique amour partagé d'une vie démesurée, il est naturel qu'on veuille en profiter, pendant qu'il en est encore temps, et qu'on ne s'en laisse pas détourner par des dégoûts bons pour les tièdes mais dont l'amour n'a cure, s'il est véritable.

Malone Dies Segment 2155, version 3 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 125r)
For when one has within reach the one and only love requited of a life so monstrously prolonged, it is natural one should wish to to profit by it, before it is too late, and refuse to be deterred by feelings of squeamishness excusable in the faint-hearted, but which true love disdains.

Malone Dies Segment 2155, version 4 (MS-HRC-SB-4-3, f. 125r)
For when one has within reach the one and only love requited of a life so monstrously prolonged, it is natural one should wish to to profit by it, before it is too late, and refuse to be deterred by feelings of squeamishness excusable in the faint-hearted, but which true love disdains.

Malone Dies Segment 2155, version 5 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 125r)
For when one has within reach the one and only love requited of a life so monstrously prolonged, it is natural one should wish to to profit by it, before it is too late, and refuse to be deterred by feelings of squeamishness excusable in the faint-hearted, but which true love disdains.
Malone Dies Segment 2155, version 6 (Grove Press 1956, p. 94)
For when one has within reach the one and only love requited of a life so monstrously prolonged, it is natural one should wish to profit by it, before it is too late, and refuse to be deterred by feelings of squeamishness excusable in the faint-hearted, but which true love disdains.
Malone meurt Segment 2155, version 7 (Minuit 1971, p. 152)
Car lorsque se trouve à portée de la main l'unique amour partagé d'une vie démesurée, il est naturel qu'on veuille en profiter, pendant qu'il en est encore temps, et qu'on ne s'en laisse pas détourner par des dégoûts bons pour les tièdes mais dont l'amour n'a cure, s'il est véritable.