Synoptic Sentence View: Sentence 2283
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions
Malone meurt Segment 2283, version 1 (Minuit 1951, p. 181)
Je l'ai pris d'abord pour un employé des pompes funèbres, mécontent de s'être dérangé prématurément.

Malone Dies Segment 2283, version 2 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 132r)
I took him at first for the undertaker's man, annoyed at having called prematurely.

Malone Dies Segment 2283, version 3 (MS-HRC-SB-4-3, f. 132r)
I took him at first for the undertaker's man, annoyed at having called prematurely.

Malone Dies Segment 2283, version 4 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 132r)
I took him at first for the undertaker's man, annoyed at having called prematurely.
Malone Dies Segment 2283, version 5 (Grove Press 1956, p. 99)
I took him at first for the undertaker's man, annoyed at having called prematurely.
Malone meurt Segment 2283, version 6 (Minuit 1971, p. 160)
Je l'ai pris d'abord pour un employé des pompes funèbres, mécontent de s'être dérangé prématurément.