Synoptic Sentence View: Sentence 2399
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Malone meurt Segment 2399, version 1 (MS-HRC-SB-7-4, f. 90r)
Ou je pourrai peut-être en attraper un, une petite fille par exemple, et l'étrangler à moitié, que dis-je, aux trois quarts, pour qu'elle consente à me donner mon bâton, à me donner un crayon,
à me donner de la soupe, à vider mes vases, à m'embrasser, à me caresser, à me sourire,[⁁] à me donner mon chapeau, [⁁] à rester auprès de moi, à suivre le corbillard., à me en pleurant., ce serait merve charmant.
Malone meurt Segment 2399, version 2 (Minuit 1951, p. 188)
Ou je pourrai peut-être en attraper un, une petite fille par exemple, et l'étrangler à moitié, que dis-je, aux trois-quarts, pour qu'elle consente à me donner mon bâton, à me donner de la soupe, à vider mes vases, à m'embrasser, à me caresser, à me sourire, à me donner mon chapeau, à rester auprès de moi, à suivre le corbillard en pleurant dans son mouchoir, ce serait charmant.

Malone Dies Segment 2399, version 3 (MS-WU-MSS008-2-47, f. 137r)
Or I might be able to catch one, a little girl for example, and half strangle her, three quarters, until she [⁁] consents promises to give me my stick, give me soup, empty my pots, kiss me, fondle me, smile to me, give me my hat, stay with me, follow the hearse weeping into her handkerchief, that would be nice.

Malone Dies Segment 2399, version 4 (MS-HRC-SB-4-3, f. 137r)
Or I might be able to catch one, a little girl for example, and half strangle her, three quarters, until she consents promises to give me my stick, give me soup, empty my pots, kiss me, fondle me, smile to me, give me my hat, stay with me, follow the hearse weeping into her handkerchief, that would be nice.

Malone Dies Segment 2399, version 5 (MS-UoR-1227-7-11-1, f. 137r)
Or I might be able to catch one, a little girl for example, and half strangle her, three quarters, until she consents promises to give me my stick, give me soup, empty my pots, kiss me, fondle me, smile to me, give me my hat, stay with me, follow the hearse weeping into her handkerchief, that would be nice.
Malone Dies Segment 2399, version 6 (Grove Press 1956, p. 103)
Or I might be able to catch one, a little girl for example, and half strangle her, three quarters, until she promises to give me my stick, give me soup, empty my pots, kiss me, fondle me, smile to me, give me my hat, stay with me, follow the hearse weeping into her handkerchief, that would be nice.
Malone meurt Segment 2399, version 7 (Minuit 1971, p. 165)
Ou je pourrai peut-être en attraper un, une petite fille par exemple, et l'étrangler à moitié, que dis-je, aux trois quarts, pour qu'elle consente à me donner mon bâton, à me donner de la soupe, à vider mes vases, à m'embrasser, à me caresser, à me sourire, à me donner mon chapeau, à rester auprès de moi, à suivre le corbillard en pleurant dans son mouchoir, ce serait charmant.