Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 216

Versions

Molloy Segment 216, version 1 (MS-HRC-SB-4-5, f. 22r)

Et le jour de S t Patrice c'est mon chapeau que je fleuris.

Molloy Segment 216, version 2 (Minuit 1951, p. 18)

C'était mon chapeau que je fleurissais.

Molloy Segment 216, version 3 (Minuit 1953, p. 18)

C'était mon chapeau que je fleurissais.

Molloy Segment 216, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 11r)

It was my hat that I belflowered.

Molloy Segment 216, version 5 (Merlin 1953, p. 94)

It was my hat that I beflowered.

Molloy Segment 216, version 6 (MS-BRML-NWWR-22-546, f. 11r)

It was my hat that I beflowered.

Molloy Segment 216, version 7 (MS-BRML-NWWR-35-1136, f. 02r)

It was my hat that I beflowered.

Molloy Segment 216, version 8 (New World Writing 1954, p. 322)

It was my hat that I beflowered.

Molloy Segment 216, version 9 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 11r)

It was my hat that I beflorwwered.

Molloy Segment 216, version 10 (Olympia 1955, p. 17)

It was my hat that I beflowered.

Molloy Segment 216, version 11 (Grove Press 1955, p. 17)

It was my hat that I beflowered.

Molloy Segment 216, version 12 (Olympia and Grove Press 1959, p. 13)

It was my hat that I beflowered.

Molloy Segment 216, version 13 (Minuit 1971, p. 19)

C'était mon chapeau que je fleurissais.