Synoptic Sentence View: Sentence 272
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 272, version 1 (MS-HRC-SB-4-5, f. 31r)
Et quand je dus vendre cette ma bicyclette, ne pouvant plus m'en servir, j'en enlevai la corner corne et la gardai par devers moi.
Molloy Segment 272, version 2 (Minuit 1951, p. 21)
Et quand je dus me séparer de ma bicyclette j'en enlevai la corne et la gardai par devers moi.
Molloy Segment 272, version 3 (Minuit 1953, p. 21)
Et quand je dus me séparer de ma bicyclette j'en enlevai la corne et la gardai par devers moi.

Molloy Segment 272, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 14r)
And when I had to part from my bicycle I took off the horn and kept it about me.
Molloy Segment 272, version 5 (Merlin 1953, p. 95)
And when I had to part from my bicycle I took off the horn and kept it about me.

Molloy Segment 272, version 6 (MS-BRML-NWWR-2-38, f. 01r)
And when I had to part from my bicycle I took off the horn and kept it about me.

Molloy Segment 272, version 7 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 14r)
And when I had to part from my bicycle I took off the horn and kept it about me.
Molloy Segment 272, version 8 (Olympia 1955, p. 20)
And when I had to part from my bicycle I took off the horn and kept it about me.
Molloy Segment 272, version 9 (Grove Press 1955, p. 20)
And when I had to part from my bicycle I took off the horn and kept it about me.
Molloy Segment 272, version 10 (Olympia and Grove Press 1959, p. 16)
And when I had to part from my bicycle I took off the horn and kept it about me.
Molloy Segment 272, version 11 (Minuit 1971, p. 23)
Et quand je dus me séparer de ma bicyclette j'en enlevai la corne et la gardai par-devers moi.