Synoptic Sentence View: Sentence 273
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 273, version 1 (MS-HRC-SB-4-5, f. 31r)
Je l'ai toujours, je crois, quelque part, et si je m'en sers plus c'est parce qu'elle n'émet plus de aucun son, malgré que le bulbe en caoutchouc soit intact, apparremment .
Molloy Segment 273, version 2 (Minuit 1951, p. 21)
Je l'ai toujours je crois, quelque part, et si je ne m'en sers plus, c'est qu'elle est devenue muette.
Molloy Segment 273, version 3 (Minuit 1953, p. 21)
Je l'ai toujours je crois, quelque part, et si je ne m'en sers plus, c'est qu'elle est devenue muette.

Molloy Segment 273, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 14r)
I believe I still have it, somewhere, and if I use it no more, it is because it has gone dumb.
Molloy Segment 273, version 5 (Merlin 1953, p. 95)
I believe I have it, still, somewhere, and if I use it no more, it is because it has gone dumb.

Molloy Segment 273, version 6 (MS-BRML-NWWR-2-38, f. 02r)
I believe I have it still, somewhere, and if I use it no more, it is because it has gone dumb.

Molloy Segment 273, version 7 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 14r)
I believe I have it still, somewhere, and if I blow it no more, it is because it has gone dumb.
Molloy Segment 273, version 8 (Olympia 1955, p. 20)
I believe I have it still, somewhere, and if I blow it no more it is because it has gone dumb.
Molloy Segment 273, version 9 (Grove Press 1955, p. 20)
I believe I have it still, somewhere, and if I blow it no more it is because it has gone dumb.
Molloy Segment 273, version 10 (Olympia and Grove Press 1959, p. 16)
I believe I have it still, somewhere, and if I blow it no more it is because it has gone dumb.
Molloy Segment 273, version 11 (Minuit 1971, p. 23)
Je l'ai toujours je crois, quelque part, et si je ne m'en sers plus, c'est qu'elle est devenue muette.