Synoptic Sentence View: Sentence 610
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 610, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 01r)
Me prenait-il pour un mouton noir, empêtré dans des ronces, et attendait-il l'ordre de son maître, pour me sortir de là?
Molloy Segment 610, version 2 (Minuit 1951, p. 41)
Me prenait-il pour un mouton noir empêtré dans les ronces et attendait-il l'ordre de son maître pour me sortir de là?
Molloy Segment 610, version 3 (Minuit 1953, p. 41)
Me prenait-il pour un mouton noir empêtré dans les ronces et attendait-il l'ordre de son maître pour me sortir de là?

Molloy Segment 610, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 31r)
Did he take me for a black sheep entangled in the brambles and was he waiting an order from his master to drag me out?

Molloy Segment 610, version 5 (MS-BRML-NWWR-2-38, f. 17r)
Did he take me for a black sheep entangled
in the brambles and was he waiting an order from his master to drag me out,?

Molloy Segment 610, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 31r)
Did he take me for a black sheep entangled in the brambles and was he waiting an order from his master to drag me out?
Molloy Segment 610, version 7 (Olympia 1955, p. 36)
Did he take me for a black sheep entangled in the brambles and was he waiting for an order from his master to drag me out?
Molloy Segment 610, version 8 (Grove Press 1955, p. 36)
Did he take me for a black sheep entangled in the brambles and was he waiting for an order from his master to drag me out?
Molloy Segment 610, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 33)
Did he take me for a black sheep entangled in the brambles and was he waiting for an order from his master to drag me out?
Molloy Segment 610, version 10 (Minuit 1971, p. 44)
Me prenait-il pour un mouton noir empêtré dans les ronces et attendait-il l'ordre de son maître pour me sortir de là?