Synoptic Sentence View: Sentence 825
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 825, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 19r)
Je Si je peux retrouver son adresse je lui écrirais un de ces jours, qu'elle vienne m'enterrer.
Molloy Segment 825, version 2 (Minuit 1951, p. 55)
Si j'avais son adresse je lui écrirais, qu'elle vienne m'enterrer.
Molloy Segment 825, version 3 (Minuit 1953, p. 55)
Si j'avais son adresse je lui écrirais, qu'elle vienne m'enterrer.

Molloy Segment 825, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 43r)
If I had her address I'd write to her, to come and bury me.

Molloy Segment 825, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 43r)
If I had her address I'd write to her, to come and bury me.
Molloy Segment 825, version 6 (Olympia 1955, p. 50)
If I had her address I'd write to her, to come and bury me.
Molloy Segment 825, version 7 (Grove Press 1955, p. 50)
If I had her address I'd write to her, to come and bury me.
Molloy Segment 825, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 46)
If I had her address I'd write to her, to come and bury me.
Molloy Segment 825, version 9 (Minuit 1971, p. 60)
Si j'avais son adresse je lui écrirais, qu'elle vienne m'enterrer.