Synoptic Sentence View: Sentence 891
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 891, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 23r)
Ce fut finalement à la magie qu'échut l'honneur de s'installer dans mes ruines, et aujourd'hui encore, quand je m'y promène, j'en retrouve des vestiges.
Molloy Segment 891, version 2 (Minuit 1951, p. 58)
Ce fut enfin à la magie qu'échut l'honneur de s'installer dans mes décombres, et encore aujourd'hui, quand je m'y promène, j'en retrouve des vestiges.
Molloy Segment 891, version 3 (Minuit 1953, p. 58)
Ce fut enfin à la magie qu'échut l'honneur de s'installer dans mes décombres, et encore aujourd'hui, quand je m'y promène, j'en retrouve des vestiges.

Molloy Segment 891, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 45r)
In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.

Molloy Segment 891, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 45r)
In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.
Molloy Segment 891, version 6 (Olympia 1955, p. 52)
In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.
Molloy Segment 891, version 7 (Grove Press 1955, p. 52)
In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.
Molloy Segment 891, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 49)
In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.
Molloy Segment 891, version 9 (Minuit 1971, p. 63)
Ce fut enfin à la magie qu'échut l'honneur de s'installer dans mes décombres, et encore aujourd'hui, quand je m'y promène, j'en retrouve des vestiges.