Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 891

Versions

Molloy Segment 891, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 23r)

Ce fut finalement à la magie qu'échut l'honneur de s'installer dans mes ruines, et aujourd'hui encore, quand je m'y promène, j'en retrouve des vestiges.

Molloy Segment 891, version 2 (Minuit 1951, p. 58)

Ce fut enfin à la magie qu'échut l'honneur de s'installer dans mes décombres, et encore aujourd'hui, quand je m'y promène, j'en retrouve des vestiges.

Molloy Segment 891, version 3 (Minuit 1953, p. 58)

Ce fut enfin à la magie qu'échut l'honneur de s'installer dans mes décombres, et encore aujourd'hui, quand je m'y promène, j'en retrouve des vestiges.

Molloy Segment 891, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 45r)

In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.

Molloy Segment 891, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 45r)

In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.

Molloy Segment 891, version 6 (Olympia 1955, p. 52)

In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.

Molloy Segment 891, version 7 (Grove Press 1955, p. 52)

In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.

Molloy Segment 891, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 49)

In the end it was magic that had the honour of my ruins, and still today, when I walk there, I find its vestiges.

Molloy Segment 891, version 9 (Minuit 1971, p. 63)

Ce fut enfin à la magie qu'échut l'honneur de s'installer dans mes décombres, et encore aujourd'hui, quand je m'y promène, j'en retrouve des vestiges.