Synoptic Sentence View: Sentence 928
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 928, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 28r)
Et n' n'y avait-il pas plutôt intérêt
à supposer soit que la lune vue la veille, loin d'être nouvelle, comme je l'avais cru, [⁁] était à la veille d'être pleine, soit que la lune vue de la maison Lousse, loin d'être pleine, comme il m'était apparu. telle qu'elle m'était apparue, [⁁] ne faisait en réalité qu'entamer à peine son premier quartier, soit enfin qu'il s'agissait de 2
lunes aussi éloignées de la nouvelle que de la pleine , (Je ne parle pas d'équidistance) [⁁], et se ressemblant tellement, sous le rapport de la courbure, qu'à que l'œil nu était impuissant à les partager, et que tout ce qui se mettait à en travers ces hypothèses qu n'était que fumée et illusion?
Molloy Segment 928, version 2 (Minuit 1951, p. 62)
N'y avait-il pas plutôt intérêt à supposer, soit que la lune vue l'avant-veille, loin d'être nouvelle comme je l'avais cru, était à la veille d'être pleine, soit que la lune vue de la maison Lousse, loin d'être pleine, comme elle m'était apparue, ne faisait en réalité qu'entamer son premier quartier, soit enfin qu'il s'agissait de deux lunes aussi éloignées de la nouvelle que de la pleine et se ressemblant tellement, sous le rapport de la courbure, que l'œil nu avait du mal à les départager, et que tout ce qui se mettait en travers de ces hypothèses n'était que fumée et illusion?
Molloy Segment 928, version 3 (Minuit 1953, p. 62)
N'y avait-il pas plutôt intérêt à supposer, soit que la lune vue l'avant-veille, loin d'être nouvelle comme je l'avais cru, était à la veille d'être pleine, soit que la lune vue de la maison Lousse, loin d'être pleine, comme elle m'était apparue, ne faisait en réalité qu'entamer son premier quartier, soit enfin qu'il s'agissait de deux lunes aussi éloignées de la nouvelle que de la pleine et se ressemblant tellement, sous le rapport de la courbure, que l'œil nu avait du mal à les départager, et que tout ce qui se mettait en travers de ces hypothèses n'était que fumée et illusion?

Molloy Segment 928, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 48r)
Was it not wiser to suppose either that the moon seen two nights before, far from being new as I had thought, was on the eve of being full, or else that the moon seen from Lousse's house, far from being full, as it had appeared to me, was in fact merely entering on its first quarter, or else finally that here I had to do with two moons, as far from the new as from the full and so alike in outline that the naked eye could hardly tell between them, and that whatever was at variance with these hypotheses was so much smoke and delusion.

Molloy Segment 928, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 48r)
Was it not wiser to suppose either that the moon seen two nights before, far from being new as I had thought, was on the eve of being full, or else that the moon seen from Lousse's house, far from being full, as it had appeared to me, was in fact merely entering on its first quarter, or else finally that here I had to do with two moons, as far from the new as from the full and so alike in outline that the naked eye could hardly tell between them, and that whatever was at variance with these hypotheses was so much smoke and delusion.
Molloy Segment 928, version 6 (Olympia 1955, p. 55)
Was it not wiser to suppose either that the moon seen two nights before, far from being new as I had thought, was on the eve of being full, or else that the moon seen from Lousse's house, far from being full, as it had appeared to me, was in fact merely entering on its first quarter, or else finally that here I had to do with two moons, as far from the new as from the full and so alike in outline that the naked eye could hardly tell between them, and that whatever was at variance with these hypotheses was so much smoke and delusion.
Molloy Segment 928, version 7 (Grove Press 1955, p. 55)
Was it not wiser to suppose either that the moon seen two nights before, far from being new as I had thought, was on the eve of being full, or else that the moon seen from Lousse's house, far from being full, as it had appeared to me, was in fact merely entering on its first quarter, or else finally that here I had to do with two moons, as far from the new as from the full and so alike in outline that the naked eye could hardly tell between them, and that whatever was at variance with these hypotheses was so much smoke and delusion.
Molloy Segment 928, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 52)
Was it not wiser to suppose either that the moon seen two nights before, far from being new as I had thought, was on the eve of being full, or else that the moon seen from Lousse's house, far from being full, as it had appeared to me, was in fact merely entering on its first quarter, or else finally that here I had to do with two moons, as far from the new as from the full and so alike in outline that the naked eye could hardly tell between them, and that whatever was at variance with these hypotheses was so much smoke and delusion.
Molloy Segment 928, version 9 (Minuit 1971, p. 66)
N'y avait-il pas plutôt intérêt à supposer, soit que la lune vue l'avant-veille, loin d'être nouvelle comme je l'avais cru, était à la veille d'être pleine, soit que la lune vue de la maison Lousse, loin d'être pleine, comme elle m'était apparue, ne faisait en réalité qu'entamer son premier quartier, soit enfin qu'il s'agissait de deux lunes aussi éloignées de la nouvelle que de la pleine et se ressemblant tellement, sous le rapport de la courbure, que l'œil nu avait du mal à les départager, et que tout ce qui se mettait en travers de ces hypothèses n'était que fumée et illusion?