Synoptic Sentence View: Sentence 929
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 929, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 28r)
Quoi qu'il en soit, c'est avec ces raisonnements et avec d'autres non moins poussifs, que je parvins à me calmer et à regagner retrouv dans cette retrouver, insensibilité aux devant les espiègleries de la nature, qui cette xxx xxx [{]insensibilité ataraxie qui vaut ce qu'elle vaut.
Molloy Segment 929, version 3 (Minuit 1951, p. 62)
C'est de toute façon avec ces considérations que je parvins à me calmer et à retrouver, devant les espiègleries de la nature, cette ataraxie qui vaut ce qu'elle vaut.
Molloy Segment 929, version 4 (Minuit 1953, p. 62)
C'est de toute façon avec ces considérations que je parvins à me calmer et à retrouver, devant les espiègleries de la nature, cette ataraxie qui vaut ce qu'elle vaut.

Molloy Segment 929, version 5 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 48r)
It was at all events with the aid of these considerations that I grew calm again and was restored, in the face of nature's pranks, to my old ataraxy, for what it was worth.

Molloy Segment 929, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 48r)
It was at all events with the aid of these considerations that I grew calm again and was restored, in the face of nature's pranks, to my old ataraxy, for what it was worth.
Molloy Segment 929, version 7 (Olympia 1955, p. 56)
It was at all events with the aid of these considerations that I grew calm again and was restored, in the face of nature's pranks, to my old ataraxy, for what it was worth.
Molloy Segment 929, version 8 (Grove Press 1955, p. 56)
It was at all events with the aid of these considerations that I grew calm again and was restored, in the face of nature's pranks, to my old ataraxy, for what it was worth.
Molloy Segment 929, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 52)
It was at all events with the aid of these considerations that I grew calm again and was restored, in the face of nature's pranks, to my old ataraxy, for what it was worth.
Molloy Segment 929, version 10 (Minuit 1971, p. 67)
C'est de toute façon avec ces considérations que je parvins à me calmer et à retrouver, devant les espiègleries de la nature, cette ataraxie qui vaut ce qu'elle vaut.