Synoptic Sentence View: Sentence 948
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 948, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 30r)
J'en pris une et me mis à en frapper les meubles xxx, mais pas très fort, juste assez fort pour les renverser, sans les casser.
Molloy Segment 948, version 2 (Minuit 1951, p. 63)
J'en pris une et me mis à en frapper les meubles, mais pas très fort, juste assez fort pour les renverser, sans les casser.
Molloy Segment 948, version 3 (Minuit 1953, p. 63)
J'en pris une et me mis à en frapper les meubles, mais pas très fort, juste assez fort pour les renverser, sans les casser.

Molloy Segment 948, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 49r)
I took hold of one and began to strike the furniture with it, not very hard, just hard enough to overturn them, without breaking them.

Molloy Segment 948, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 49r)
I took hold of one and began to strike the pieces of furniture with it, not very hard, just hard enough to overturn them, without breaking them.
Molloy Segment 948, version 6 (Olympia 1955, p. 57)
I took hold of one and began to strike the pieces of furniture with it, not very hard, just hard enough to overturn them, without breaking them.
Molloy Segment 948, version 7 (Grove Press 1955, p. 57)
I took hold of one and began to strike the pieces of furniture with it, not very hard, just hard enough to overturn them, without breaking them.
Molloy Segment 948, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 53)
I took hold of one and began to strike the pieces of furniture with it, not very hard, just hard enough to overturn them, without breaking them.
Molloy Segment 948, version 9 (Minuit 1971, p. 68)
J'en pris une et me mis à en frapper les meubles, mais pas très fort, juste assez fort pour les renverser, sans les casser.