Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1042

Versions

Molloy Segment 1042, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 40r)

Et cette lavande, elle la cueillait récoltait quand elle venait à maturité je suppose, la faisait sécher et en confectionnait des sachets, qu'elle mettait dans les tiroirs et dans les armoires, pour x qu'en que les mouchoirs en fussent parfumés les mouchoirs ainsi que le linge de corps et de maison.

Molloy Segment 1042, version 2 (Minuit 1951, p. 71)

Et ce spic, elle le récoltait dès qu'il venait à maturité je suppose, le faisait sécher et en confectionnait des sachets qu'elle mettait dans ses armoires pour en parfumer ses mouchoirs ainsi que son linge de corps et de maison.

Molloy Segment 1042, version 3 (Minuit 1953, p. 71)

Et ce spic, elle le récoltait dès qu'il venait à maturité je suppose, le faisait sécher et en confectionnait des sachets qu'elle mettait dans ses armoires pour en parfumer ses mouchoirs ainsi que son linge de corps et de maison.

Molloy Segment 1042, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 56r)

And she gathered this lavender when it bloomed I presume, left it to dry and then made it up into lavender-bags that she put in her cupboards to perfume her handkerchiefs, her undies and house-linen.

Molloy Segment 1042, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 56r)

And she gathered this lavender when it bloomed I presume, left it to dry and then made it up into lavender-bags that she put in her cupboards to perfume her handkerchiefs, her undies []underclothing and house-linen.

Molloy Segment 1042, version 6 (Olympia 1955, p. 64)

And she gathered this lavender when it bloomed I presume, left it to dry and then made it up into lavender-bags that she put in her cupboards to perfume her handkerchiefs, her underclothing and house-linen.

Molloy Segment 1042, version 7 (Grove Press 1955, p. 64)

And she gathered this lavender when it bloomed I presume, left it to dry and then made it up into lavender-bags that she put in her cupboards to perfume her handkerchiefs, her underclothing and house-linen.

Molloy Segment 1042, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 60)

And she gathered this lavender when it bloomed I presume, left it to dry and then made it up into lavender-bags that she put in her cupboards to perfume her handkerchiefs, her underclothing and house-linen.

Molloy Segment 1042, version 9 (Minuit 1971, p. 77)

Et ce spic, elle le récoltait dès qu'il venait à maturité je suppose, le faisait sécher et en confectionnait des sachets qu'elle mettait dans ses armoires pour en parfumer ses mouchoirs ainsi que son linge de corps et de maison.