Synoptic Sentence View: Sentence 1056
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1056, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 42r)
Car je suis x Ou je suis de cet hiver le calme précaire, la fonte des neiges qui n'ont rien changé et les horreurs du recommencement.
Molloy Segment 1056, version 2 (Minuit 1951, p. 73)
Ou j'étais de cet hiver le calme précaire, la fonte des neiges qui ne changent rien et les horreurs du recommencement.
Molloy Segment 1056, version 3 (Minuit 1953, p. 73)
Ou j'étais de cet hiver le calme précaire, la fonte des neiges qui ne changent rien et les horreurs du recommencement.

Molloy Segment 1056, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 57r)
Or I was of that winter the precarious calm, the thaw of the snows which make no difference and all the horrors of it all all over again.

Molloy Segment 1056, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 57r)
Or I was of that winter[⁁] the precarious calm, the thaw of the snows which make no difference and all the horrors of it all all over again.
Molloy Segment 1056, version 6 (Olympia 1955, p. 65)
Or of that winter I was the precarious calm, the thaw of the snows which make no difference and all the horrors of it all all over again.
Molloy Segment 1056, version 7 (Grove Press 1955, p. 65)
Or of that winter I was the precarious calm, the thaw of the snows which make no difference and all the horrors of it all all over again.
Molloy Segment 1056, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 62)
Or of that winter I was the precarious calm, the thaw of the snows which make no difference and all the horrors of it all all over again.
Molloy Segment 1056, version 9 (Minuit 1971, p. 79)
Ou j'étais de cet hiver le calme précaire, la fonte des neiges qui ne changent rien et les horreurs du recommencement.