Synoptic Sentence View: Sentence 1430
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1430, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 77r)
car vers midi cela se tasse, les plus implacables sont repus, ils rentrent, tout n'est pas parfait mais on a fait du bon travail, il y a eu des rescapés mais ils ne sont bien xx dangereux, tout finira bien par chacun compte ses rats.
Molloy Segment 1430, version 2 (Minuit 1951, p. 101)
Mais vers midi cela se tasse, les plus implacables sont repus, ils rentrent, tout n'est pas parfait mais on a fait du bon travail, il y a eu des rescapés mais ils ne sont pas bien dangereux, chacun compte ses rats.
Molloy Segment 1430, version 3 (Minuit 1953, p. 101)
Mais vers midi cela se tasse, les plus implacables sont repus, ils rentrent, tout n'est pas parfait mais on a fait du bon travail, il y a eu des rescapés mais ils ne sont pas bien dangereux, chacun compte ses rats.

Molloy Segment 1430, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 78r)
But towards midday things get quieter, the most implacable are stated, they go home, it might have been better but they've done a good job, there have been a few survivors but they'oll give no more trouble, each man counts his rats.

Molloy Segment 1430, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 78r)
But towards midday [⁁]noon things get quieter [⁁]quiet down, the most implacable are stated, they go home, it might have been better but they've done a good job, there have been a few survivors but they'oll give no more trouble, each man counts his rats.
Molloy Segment 1430, version 6 (Olympia 1955, p. 90)
But towards noon things quiet down, the most implacable are sated, they go home, it might have been better but they've done a good job, there have been a few survivors but they'll give no more trouble, each man counts his rats.
Molloy Segment 1430, version 7 (Grove Press 1955, p. 90)
But towards noon things quiet down, the most implacable are sated, they go home, it might have been better but they've done a good job, there have been a few survivors but they'll give no more trouble, each man counts his rats.
Molloy Segment 1430, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 87)
But towards noon things quiet down, the most implacable are sated, they go home, it might have been better but they've done a good job, there have been a few survivors but they'll give no more trouble, each man counts his rats.
Molloy Segment 1430, version 9 (Minuit 1971, p. 109)
Mais vers midi cela se tasse, les plus implacables sont repus, ils rentrent, tout n'est pas parfait mais on a fait du bon travail, il y a eu des rescapés mais ils ne sont pas bien dangereux, chacun compte ses rats.