Synoptic Sentence View: Sentence 1461
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1461, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 81r)
Dans le sable je suis à mon affaire, le faisant couler entre mes doigts, xxx y creusant des trous que je comble ensuite, le jetant au loin à pleines mains, m'y roulant.
Molloy Segment 1461, version 2 (Minuit 1951, p. 104)
Dans le sable j'étais à mon affaire, le faisant couler entre mes doigts, y creusant des trous que je comblais aussitôt ou qui se comblaient tout seuls, le jetant en l'air à pleines mains, m'y roulant.
Molloy Segment 1461, version 3 (Minuit 1953, p. 104)
Dans le sable j'étais à mon affaire, le faisant couler entre mes doigts, y creusant des trous que je comblais aussitôt ou qui se comblaient tout seuls, le jetant en l'air à pleines mains, m'y roulant.

Molloy Segment 1461, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 80r)
In the sand I was in my element, letting it trickle between my fingers, scooping holes that I filled in a moment later or that filled themselves in, flinging it in the air by handfuls, rolling in it.
Molloy Segment 1461, version 5 (Paris Review 1954, p. 124)
In the sand I was in my element, letting it trickle between my fingers, scooping holes that a moment later filled in or that filled themselves in, casting it in the air by handfuls, rolling in it.

Molloy Segment 1461, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 80r)
In the sand I was in my element, letting it trickle between my fingers, scooping holes that I filled in a moment later or that filled themselves in, flinging casting it in the air by handfuls, rolling in it.
Molloy Segment 1461, version 7 (Olympia 1955, p. 92)
In the sand I was in my element, letting it trickle between my fingers, scooping holes that I filled in a moment later or that filled themselves in, flinging it in the air by handfuls, rolling in it.
Molloy Segment 1461, version 8 (Grove Press 1955, p. 92)
In the sand I was in my element, letting it trickle between my fingers, scooping holes that I filled in a moment later or that filled themselves in, flinging it in the air by handfuls, rolling in it.
Molloy Segment 1461, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 89)
In the sand I was in my element, letting it trickle between my fingers, scooping holes that I filled in a moment later or that filled themselves in, flinging it in the air by handfuls, rolling in it.
Molloy Segment 1461, version 10 (Minuit 1971, p. 112)
Dans le sable j'étais à mon affaire, le faisant couler entre mes doigts, y creusant des trous que je comblais aussitôt ou qui se comblaient tout seuls, le jetant en l'air à pleines mains, m'y roulant.