Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Molloy
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1633

Versions

Molloy Segment 1633, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 101r)

Car le jour, je n'y tenais pas, et ma mère, pouvais-je puis-je espérer qu'elle m'attendait toujours ?,

Molloy Segment 1633, version 2 (Minuit 1951, p. 120)

Car le jour, franchement je n'y tenais pas, et ma mère, pouvais-je espérer qu'elle m'attendait toujours, depuis le temps?

Molloy Segment 1633, version 3 (Minuit 1953, p. 120)

Car le jour, franchement je n'y tenais pas, et ma mère, pouvais-je espérer qu'elle m'attendait toujours, depuis le temps?

Molloy Segment 1633, version 4 (MS-OSU-RARE-115, f. 80v)

For as to the light, frankly, I did not want it, and as to my mother, it was perhaps too much to expect that she was still waiting for me, after all this time.

Molloy Segment 1633, version 5 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 92r)

For frankly light meant nothing to me now, and my mother wcould scarcely be waiting for me still, after so long.

Molloy Segment 1633, version 6 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 92r)

For frankly light meant nothing to me now, and my mother wcould scarcely be waiting for me still, after so long.

Molloy Segment 1633, version 7 (Olympia 1955, p. 106)

For frankly light meant nothing to me now, and my mother could scarcely be waiting for me still, after so long.

Molloy Segment 1633, version 8 (Grove Press 1955, p. 106)

For frankly light meant nothing to me now, and my mother could scarcely be waiting for me still, after so long.

Molloy Segment 1633, version 9 (Olympia and Grove Press 1959, p. 103)

For frankly light meant nothing to me now, and my mother could scarcely be waiting for me still, after so long.

Molloy Segment 1633, version 10 (Minuit 1971, p. 130)

Car le jour, franchement je n'y tenais pas, et ma mère, pouvais-je espérer qu'elle m'attendait toujours, depuis le temps?