Synoptic Sentence View: Sentence 1824
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1824, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 114r)
De sorte que je ne doutais plus qu'il n'arrive ne vînt, tôt ou tard.
Molloy Segment 1824, version 2 (Minuit 1951, p. 131)
De sorte que je ne doutais plus qu'il ne vienne, tôt ou tard.
Molloy Segment 1824, version 3 (Minuit 1953, p. 131)
De sorte que je ne doutais plus qu'il ne vienne, tôt ou tard.

Molloy Segment 1824, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 101r)
So that I was sure it would come sooner or later.

Molloy Segment 1824, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 101r)
So that I was sure it would come sooner or later.
Molloy Segment 1824, version 6 (Olympia 1955, p. 116)
So that I was sure it would come sooner or later.
Molloy Segment 1824, version 7 (Grove Press 1955, p. 116)
So that I was sure it would come sooner or later.
Molloy Segment 1824, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 113)
So that I was sure it would come sooner or later.
Molloy Segment 1824, version 9 (Minuit 1971, p. 142)
De sorte que je ne doutais plus qu'il ne vienne, tôt ou tard.