Synoptic Sentence View: Sentence 1827
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1827, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 114r)
Et non xxx seulement elle les valait, à mon idée, mais elle avait sur elles xx l'avantage suivant, que j'y étais.
Molloy Segment 1827, version 2 (Minuit 1951, p. 131)
Et non seulement elle les valait, à mon idée, mais elle avait sur elles l'avantage suivant, que j'y étais.
Molloy Segment 1827, version 3 (Minuit 1953, p. 131)
Et non seulement elle les valait, à mon idée, mais elle avait sur elles l'avantage suivant, que j'y étais.

Molloy Segment 1827, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 101r)
And it was not only no worse, to my mind, but it was better, in this sense, that I was in it.

Molloy Segment 1827, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 101r)
And it was not only no worse, to my mind, but it was better, in this sense, that I was in it there.
Molloy Segment 1827, version 6 (Olympia 1955, p. 116)
And it was not only no worse, to my mind, but it was better, in this sense, that I was there.
Molloy Segment 1827, version 7 (Grove Press 1955, p. 116)
And it was not only no worse, to my mind, but it was better, in this sense, that I was there.
Molloy Segment 1827, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 113)
And it was not only no worse, to my mind, but it was better, in this sense, that I was there.
Molloy Segment 1827, version 9 (Minuit 1971, p. 142)
Et non seulement elle les valait, à mon idée, mais elle avait sur elles l'avantage suivant, que j'y étais.