Synoptic Sentence View: Sentence 1862
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1862, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 117r)
Et quand je n'y étais plus j'étais à nouveau en route, vers elle, espérant faire mieux, la prochaine fois.
Molloy Segment 1862, version 2 (Minuit 1951, p. 134)
Et quand je n'y étais plus, j'étais à nouveau en route vers elle, espérant faire mieux la prochaine fois.
Molloy Segment 1862, version 3 (Minuit 1953, p. 134)
Et quand je n'y étais plus, j'étais à nouveau en route vers elle, espérant faire mieux la prochaine fois.

Molloy Segment 1862, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 103r)
And when I was no longer with her I wqas again on my way to her, hoping to do better the next time.

Molloy Segment 1862, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 103r)
And when I was no longer with her I wqas again on my way to her, hoping to do better the next time.
Molloy Segment 1862, version 6 (Olympia 1955, p. 118)
And when I was no longer with her I was again on my way to her, hoping to do better the next time.
Molloy Segment 1862, version 7 (Grove Press 1955, p. 118)
And when I was no longer with her I was again on my way to her, hoping to do better the next time.
Molloy Segment 1862, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 116)
And when I was no longer with her I was again on my way to her, hoping to do better the next time.
Molloy Segment 1862, version 9 (Minuit 1971, p. 144)
Et quand je n'y étais plus, j'étais à nouveau en route vers elle, espérant faire mieux la prochaine fois.