Synoptic Sentence View: Sentence 1922
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 1922, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 122r)
Et je faisais même du dos, plongeant aveuglément derrière moi mes béquilles dans la broussaille, dans les yeux à demi-clos le noir ciel des branches.
Molloy Segment 1922, version 2 (Minuit 1951, p. 138)
Et je faisais même du dos, plongeant aveuglément derrière moi mes béquilles dans la broussaille, dans les yeux à demi-clos le noir ciel des branches.
Molloy Segment 1922, version 3 (Minuit 1953, p. 138)
Et je faisais même du dos, plongeant aveuglément derrière moi mes béquilles dans la broussaille, dans les yeux à demi-clos le noir ciel des branches.

Molloy Segment 1922, version 4 (MS-WU-MSS008-3-49, f. 106r)
And I even crawled on my back, plunging my crutches blindly behind me into the thickets, and with the black boughs for sky to my closing eyes.

Molloy Segment 1922, version 5 (MS-WU-MSS008-3-50-1, f. 106r)
And I even crawled on my back, plunging my crutches blindly behind me into the thickets, and with the black boughs for sky to my closing eyes.
Molloy Segment 1922, version 6 (Olympia 1955, p. 122)
And I even crawled on my back, plunging my crutches blindly behind me into the thickets, and with the black boughs for sky to my closing eyes.
Molloy Segment 1922, version 7 (Grove Press 1955, p. 122)
And I even crawled on my back, plunging my crutches blindly behind me into the thickets, and with the black boughs for sky to my closing eyes.
Molloy Segment 1922, version 8 (Olympia and Grove Press 1959, p. 119)
And I even crawled on my back, plunging my crutches blindly behind me into the thickets, and with the black boughs for sky to my closing eyes.
Molloy Segment 1922, version 9 (Minuit 1971, p. 149)
Et je faisais même du dos, plongeant aveuglément derrière moi mes béquilles dans la broussaille, dans les yeux à demi clos le noir ciel des branches.