Synoptic Sentence View: Sentence 2021
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 2021, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 128r)
Et des oiseaux bien entendu, merle et grive en tête, dont le chant se faisait xxx se mourait à regret
intermittent, à cause de la chaleur, et qui quittaient les hautes branches de l'aurore pour l'ombre des buissons.
Molloy Segment 2021, version 2 (Minuit 1951, p. 144)
Et des oiseaux bien entendu, merle et grive en tête, aux chants se mourant à regret, vaincus par la chaleur, et qui quittaient les hautes branches de l'aurore pour l'ombre des buissons.
Molloy Segment 2021, version 3 (Minuit 1953, p. 144)
Et des oiseaux bien entendu, merle et grive en tête, aux chants se mourant à regret, vaincus par la chaleur, et qui quittaient les hautes branches de l'aurore pour l'ombre des buissons.

Molloy Segment 2021, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 02r)
And birds of course, blackbird and thrush, their song sadly dying, vanquished by the heat, and leaving dawn's high boughs for the bushes' gloom.
Molloy Segment 2021, version 5 (Olympia 1955, p. 126)
And birds of course, blackbird and thrush, their song sadly dying, vanquished by the heat, and leaving dawn's high boughs for the bushes' gloom.
Molloy Segment 2021, version 6 (Grove Press 1955, p. 126)
And birds of course, blackbird and thrush, their song sadly dying, vanquished by the heat, and leaving dawn's high boughs for the bushes' gloom.
Molloy Segment 2021, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 123)
And birds of course, blackbird and thrush, their song sadly dying, vanquished by the heat, and leaving dawn's high boughs for the bushes' gloom.
Molloy Segment 2021, version 8 (Minuit 1971, p. 155)
Et des oiseaux bien entendu, merle et grive en tête, aux chants se mourant à regret, vaincus par la chaleur, et qui quittaient les hautes branches de l'aurore pour l'ombre des buissons.