Synoptic Sentence View: Sentence 2034
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 2034, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 129r)
Mais au bruit du portail qui claquait, je me retournai avec irritation et vis entre les feuilles à travers les feuilles cette haute figure qui fonçait droit sur moi, à travers la pelouse,.
Molloy Segment 2034, version 2 (Minuit 1951, p. 144)
Mais au bruit du portail claqué je me retournai avec irritation et vis, adoucie par les feuilles, cette longue figure qui fonçait droit sur moi, à travers la pelouse.
Molloy Segment 2034, version 3 (Minuit 1953, p. 144)
Mais au bruit du portail claqué je me retournai avec irritation et vis, adoucie par les feuilles, cette longue figure qui fonçait droit sur moi, à travers la pelouse.

Molloy Segment 2034, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 03r)
But at the noise of the gate being slammed I turned angrily and saw, blurred by the leaves, this high mass bearing down on me, across the lawn.
Molloy Segment 2034, version 5 (Olympia 1955, p. 127)
But at the noise of the gate being slammed I turned angrily and saw, blurred by the leaves, this high mass bearing down on me, across the lawn.
Molloy Segment 2034, version 6 (Grove Press 1955, p. 127)
But at the noise of the gate being slammed I turned angrily and saw, blurred by the leaves, this high mass bearing down on me, across the lawn.
Molloy Segment 2034, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 124)
But at the noise of the gate being slammed I turned angrily and saw, blurred by the leaves, this high mass bearing down on me, across the lawn.
Molloy Segment 2034, version 8 (Minuit 1971, p. 155)
Mais au bruit du portail claqué je me retournai avec irritation et vis, adoucie par les feuilles, cette longue figure qui fonçait droit sur moi, à travers la pelouse.