Synoptic Sentence View: Sentence 2038
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 2038, version 1 (MS-HRC-SB-4-6, f. 129r)
Cette grossière observation de façade, alors que l'âme exulte dans en ses haillons, m'a toujours paru une chose abominable.
Molloy Segment 2038, version 2 (Minuit 1951, p. 144)
Cette grossière observance de façade, alors que l'âme exulte en ses haillons, m'a toujours paru une chose abominable.
Molloy Segment 2038, version 3 (Minuit 1953, p. 144)
Cette grossière observance de façade, alors que l'âme exulte en ses haillons, m'a toujours paru une chose abominable.

Molloy Segment 2038, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 03r)
This gross external observance, while the soul exults in its rags, has always appeared to me an abominable thing. abomination.
Molloy Segment 2038, version 5 (Olympia 1955, p. 127)
This gross external observance, while the soul exults in its rags, has always appeared to me an abomination.
Molloy Segment 2038, version 6 (Grove Press 1955, p. 127)
This gross external observance, while the soul exults in its rags, has always appeared to me an abomination.
Molloy Segment 2038, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 124)
This gross external observance, while the soul exults in its rags, has always appeared to me an abomination.
Molloy Segment 2038, version 8 (Minuit 1971, p. 156)
Cette grossière observance de façade, alors que l'âme exulte en ses haillons, m'a toujours paru une chose abominable.