Synoptic Sentence View: Sentence 2652
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 2652, version 1 (MS-HRC-SB-4-7, f. 15r)
C'était tout ce que je voulais savoir, lui entendre dire plutôt, car je le savais déjà.
Molloy Segment 2652, version 2 (Minuit 1951, p. 168)
C'était tout ce que je voulais savoir, lui entendre dire plutôt, car je le savais déjà.
Molloy Segment 2652, version 3 (Minuit 1953, p. 168)
C'était tout ce que je voulais savoir, lui entendre dire plutôt, car je le savais déjà.

Molloy Segment 2652, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 21r)
That was all I wanted to know, to hear him say rather, for I knew it already.
Molloy Segment 2652, version 5 (Olympia 1955, p. 149)
That was all I wanted to know, to hear him say rather, for I knew it already.
Molloy Segment 2652, version 6 (Grove Press 1955, p. 149)
That was all I wanted to know, to hear him say rather, for I knew it already.
Molloy Segment 2652, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 146)
That was all I wanted to know, to hear him say rather, for I knew it already.
Molloy Segment 2652, version 8 (Minuit 1971, p. 181)
C'était tout ce que je voulais savoir, lui entendre dire plutôt, car je le savais déjà.