Synoptic Sentence View: Sentence 3112
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 3112, version 1 (MS-HRC-SB-4-7, f. 40r)
Mon Le jardin m'aurait été moins familié que je serais
rentré dans les massifs,
mes ruches ou dans
xxx xx autres obstacles mes ruches car il était
très touffu, mon jardin.
Molloy Segment 3112, version 2 (Minuit 1951, p. 189)
Le jardin m'aurait été moins familier que je serais rentré dans mes massifs, ou dans mes ruches.
Molloy Segment 3112, version 3 (Minuit 1953, p. 189)
Le jardin m'aurait été moins familier que je serais rentré dans mes massifs, ou dans mes ruches.

Molloy Segment 3112, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 37r)
If I had not known my garden so well I would have blundered into my shrubberies, or my bee-hives.
Molloy Segment 3112, version 5 (Olympia 1955, p. 167)
If I had not known my garden so well I would have blundered into my shrubberies, or my bee-hives.
Molloy Segment 3112, version 6 (Grove Press 1955, p. 167)
If I had not known my garden so well I would have blundered into my shrubberies, or my bee-hives.
Molloy Segment 3112, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 164)
If I had not known my garden so well I would have blundered into my shrubberies, or my bee-hives.
Molloy Segment 3112, version 8 (Minuit 1971, p. 203)
Le jardin m'aurait été moins familier que je serais rentré dans mes massifs, ou dans mes ruches.