Synoptic Sentence View: Sentence 4149
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 4149, version 1 (MS-HRC-SB-5-1, f. 31r)
mais il était déjà entre moi et le camp, quand je l'aperçus.
Molloy Segment 4149, version 2 (Minuit 1951, p. 240)
Mais il était déjà entre moi et le camp, se dirigeant vers ce dernier, quand je l'aperçus.
Molloy Segment 4149, version 3 (Minuit 1953, p. 240)
Mais il était déjà entre moi et le camp, se dirigeant vers ce dernier, quand je l'aperçus.

Molloy Segment 4149, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 76r)
But he was already between me and the camp, making for the latter, when I saw him.
Molloy Segment 4149, version 5 (Olympia 1955, p. 212)
But he was already between me and the camp, making for the latter, when I saw him.
Molloy Segment 4149, version 6 (Grove Press 1955, p. 212)
But he was already between me and the camp, making for the latter, when I saw him.
Molloy Segment 4149, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 210)
But he was already between me and the camp, making for the latter, when I saw him.
Molloy Segment 4149, version 8 (Minuit 1971, p. 258)
Mais il était déjà entre moi et le camp, se dirigeant vers ce dernier, quand je l'aperçus.