Synoptic Sentence View: Sentence 4311
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 4311, version 1 (MS-HRC-SB-5-1, f. 38r)
C'est à dire que j'y jetais souvent des coups d'œil, fermait les yeux, oubliais, recommençais.
Molloy Segment 4311, version 2 (Minuit 1951, p. 245)
C'est-à-dire que j'y jetais souvent un coup d'œil, fermais les yeux, oubliais, recommençais.
Molloy Segment 4311, version 3 (Minuit 1953, p. 245)
C'est-à-dire que j'y jetais souvent un coup d'œil, fermais les yeux, oubliais, recommençais.

Molloy Segment 4311, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 80r)
That is to say I often took a quickl[₰]look at myself, closed my eyes, forgot, began again.
Molloy Segment 4311, version 5 (Olympia 1955, p. 217)
That is to say I often took a quick look at myself, closed my eyes, forgot, began again.
Molloy Segment 4311, version 6 (Grove Press 1955, p. 217)
That is to say I often took a quick look at myself, closed my eyes, forgot, began again.
Molloy Segment 4311, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 215)
That is to say I often took a quick look at myself, closed my eyes, forgot, began again.
Molloy Segment 4311, version 8 (Minuit 1971, p. 263)
C'est-à-dire que j'y jetais souvent un coup d'œil, fermais les yeux, oubliais, recommençais.