Synoptic Sentence View: Sentence 4702
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 4702, version 1 (MS-HRC-SB-5-1, f. 65r)
Quand il pleuvait, quand il neigeait, quand il grêlait, je me trouvé d placé devant le dilemme suivant:
Molloy Segment 4702, version 2 (Minuit 1951, p. 265)
Quand il pleuvait, quand il neigeait, quand il grêlait, alors je me trouvais placé devant le dilemme suivant.
Molloy Segment 4702, version 3 (Minuit 1953, p. 265)
Quand il pleuvait, quand il neigeait, quand il grêlait, alors je me trouvais placé devant le dilemme suivant.

Molloy Segment 4702, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 95r)
When it rained, when it snowed, when it hailed, then I found myself faced with the following dilemma.
Molloy Segment 4702, version 5 (Olympia 1955, p. 234)
When it rained, when it snowed, when it hailed, then I found myself faced with the following dilemma.
Molloy Segment 4702, version 6 (Grove Press 1955, p. 234)
When it rained, when it snowed, when it hailed, then I found myself faced with the following dilemma.
Molloy Segment 4702, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 233)
When it rained, when it snowed, when it hailed, then I found myself faced with the following dilemma.
Molloy Segment 4702, version 8 (Minuit 1971, p. 285)
Quand il pleuvait, quand il neigeait, quand il grêlait, alors je me trouvais placé devant le dilemme suivant.