Synoptic Sentence View: Sentence 4788
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

Molloy Segment 4788, version 1 (MS-HRC-SB-5-1, f. 69r)
C'est la madone des femmes mariées enceintes, dis-je, j'ai juré de me traîner misérablement jusque jusqu'à sa niche, pour lui exprimer ma reconnaissance.
Molloy Segment 4788, version 2 (Minuit 1951, p. 268)
C'est la madone des femmes enceintes, dis-je, des femmes mariées enceintes, et j'ai juré de me traîner misérablement jusqu'à sa niche, pour lui exprimer ma reconnaissance.
Molloy Segment 4788, version 3 (Minuit 1953, p. 268)
C'est la madone des femmes enceintes, dis-je, des femmes mariées enceintes, et j'ai juré de me traîner misérablement jusqu'à sa niche, pour lui exprimer ma reconnaissance.

Molloy Segment 4788, version 4 (MS-WU-MSS008-3-50-2, f. 98r)
She is the Madonna of pregnant women, I said, of pregnant married women, and I have vowed to drag myself miserably to her niche, and thank her.
Molloy Segment 4788, version 5 (Olympia 1955, p. 238)
She is the Madonna of pregnant women, I said, of pregnant married women, and I have vowed to drag myself miserably to her niche, and thank her.
Molloy Segment 4788, version 6 (Grove Press 1955, p. 238)
She is the Madonna of pregnant women, I said, of pregnant married women, and I have vowed to drag myself miserably to her niche, and thank her.
Molloy Segment 4788, version 7 (Olympia and Grove Press 1959, p. 236)
She is the Madonna of pregnant women, I said, of pregnant married women, and I have vowed to drag myself miserably to her niche, and thank her.
Molloy Segment 4788, version 8 (Minuit 1971, p. 288)
C'est la madone des femmes enceintes, dis-je, des femmes mariées enceintes, et j'ai juré de me traîner misérablement jusqu'à sa niche, pour lui exprimer ma reconnaissance.