Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 45

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 45, version 1 (, f. 01r)

(Sur le point de sortier à droite il tourne brusquement à gauche, va prendre le tabouret, qui qu'il a laissé sous la fenêtre à droite, fait le tour de la scène et sort à droite. Il ferme la porte avec un bruit sec.

Fin de partie Segment 45, version 2 (, f. 02r)

Sur le point de sortir il vire brusqement à gauche, va prendre l'escabeau sous la fenêtre à droite et sort, fermant la porte avec un bruit sec.

Fin de partie Segment 45, version 3 (, f. 19r)

revient aussitôt, va prendre l'escabeau sous la fenêtre à droite, et sort, fermant la porte avec un bruit sec. [0045|001] Pendant un moment A ne bouge pas.

Fin de partie Segment 45, version 4 (, f. 02r)

revient aussitôt, va prendre l'escabeau, sort en emportant l'escabeau.[]

Fin de partie Segment 45, version 5 (, p. 16)

Il revient aussitôt, va prendre l'escabeau, sort en emportant l'escabeau.

Endgame Segment 45, version 6 (, f. 03r)

He comes back immediately, goes to the window right, takes up the ladder and carries it out.

Endgame Segment 45, version 7 (, f. 02r)

xHe comes back immeditaleately, goes to window right, takes up the ladder and carries it out.

Endgame Segment 45, version 8 (, p. 2)

He comes back immediately, goes to window right, takes up the ladder and carries it out.

Endgame Segment 45, version 9 (, p. 12)

He comes back immediately, goes to window right, takes up the ladder and carries it out.

Fin de partie Segment 45, version 10 (, p. 145)

Il revient aussitôt, va prendre l'escabeau, sort en emportant l'escabeau.