Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1330

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 1330, version 1 (, f. 33r)

Je ne comprends pas.

Fin de partie Segment 1330, version 2 (, f. 54r)

Je ne comprends pas.

Fin de partie Segment 1330, version 3 (, f. 36r)

Je ne suis peut-être pas dans un bon jour, mais -

Fin de partie Segment 1330, version 4 (, f. 21r)

Je ne suis peut-être pas dans un bon mes bons de me bons jour, mais -

Fin de partie Segment 1330, version 5 (, f. 22r)

Je ne suis peut-être pas dans un de mes bons jour, mais - [1330|001] (impatient).

Fin de partie Segment 1330, version 6 (, p. 66)

[Hamm:] Je ne suis peut-être pas dans un de mes bons jours, mais —

Endgame Segment 1330, version 7 (, f. 43r)

This is perhaps not one of my good days, but frankly -

Endgame Segment 1330, version 8 (, f. 24r)

This is perhaps not one of my good bright days, but frankmly -

Endgame Segment 1330, version 9 (, p. 47)

[Hamm:] This is perhaps not one of my bright days, but frankly—

Endgame Segment 1330, version 10 (, p. 34)

[Hamm:] This is perhaps not one of my bright days, but frankly—

Fin de partie Segment 1330, version 11 (, p. 183)

[Hamm:] Je ne suis peut-être pas dans un de mes bons jours, mais —