Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1995

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 1995, version 1 (, f. 43r)

Foutez-moi le camp, retournez à votre partouze.!

Fin de partie Segment 1995, version 2 (, f. 27r)

Foutez moi le camp []d'ici, retournez à votre vos partouzes! [1995|001] (Un temps. Plus bas.)

Fin de partie Segment 1995, version 3 (, f. 44r)

Foutez-moi le camp d'ici, retournez à vos partouzes!

Fin de partie Segment 1995, version 4 (, f. 23v)

Foutez-moi le camp, retournez à vos partouzes!

Fin de partie Segment 1995, version 5 (, f. 27r)

Foutez-moi le camp, retournez à vos partouzes!

Fin de partie Segment 1995, version 6 (, f. 31r)

Foutez-moi lae camp, retournez à vos partouzes!

Fin de partie Segment 1995, version 7 (, f. 33r)

Foutez-moi le camps, retournez à vos partouzes!

Fin de partie Segment 1995, version 8 (, p. 91)

[Hamm:] Foutez-moi le camp, retournez à vos partouzes !

Endgame Segment 1995, version 9 (, f. 62r)

Get o Out of my sight and get back to your orgies!

Endgame Segment 1995, version 10 (, f. 34r)

Get oOut of my sight and back to your orgies petting parties.[]!

Endgame Segment 1995, version 11 (, p. 69)

[Hamm:] Out of my sight and back to your petting parties!

Endgame Segment 1995, version 12 (, p. 44)

[Hamm:] Out of my sight and back to your petting parties!

Fin de partie Segment 1995, version 13 (, p. 201)

[Hamm:] Foutez-moi le camp, retournez à vos partouzes !