Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 2137

Versions

Fin de partie Segment 2137, version 1 (, f. 35v)

(Il prend l'escabeau et le traîne vers la fenêtre de droite)

Fin de partie Segment 2137, version 2 (, f. 58r)

(Il prend l'escabeau et le traîne vers la fenêtre de droite.)

Fin de partie Segment 2137, version 3 (, f. 27v)

(Il xxx prend l'escabeau et le traîne vers la fenêtre à droite)

Fin de partie Segment 2137, version 4 (, f. 30r)

(Il traîne l'escabeau vers la fenêtre à droite.)

Fin de partie Segment 2137, version 5 (, f. 33r)

(Il traîne l'escabeau vers la fenêtre à droite.)

Fin de partie Segment 2137, version 6 (, f. 35r)

(Il traîne l'escabeau vers la fenêtre à droite.)

Fin de partie Segment 2137, version 7 (, p. 96)

[Clov:] (Il traîne l'escabeau vers la fenêtre à droite.)

Endgame Segment 2137, version 8 (, f. 67r)

(He drags the ladder towards window right.)

Endgame Segment 2137, version 9 (, f. 36r)

(He drags ladder towards window right.)

Endgame Segment 2137, version 10 (, p. 73)

[Clov:] (He carries ladder towards window right.)

Endgame Segment 2137, version 11 (, p. 47)

[Clov:] (He carries ladder towards window right.)

Fin de partie Segment 2137, version 12 (, p. 205)

[Clov:] (Il traîne l'escabeau vers la fenêtre à droite.)