Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 2351

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

Fin de partie Segment 2351, version 1 (, f. 53r)

Je vais y aller. [2351|001] (Il descend de l'escabeau, va vers la porte, s'arrête, retourne à l'escabeau et essaie de poser l sur la edernière marche essaie de posreer le téléscope en équilibre sur le petit bout. [2351|002] Il n'y arrive pas. [2351|003] Sur le gros bout. [2351|004] Il y arrive.[2351|005] Content.)[2351|006] Voilà![2351|007] (Il va vers la porte, s'arrête.)[2351|008] Ah!

Fin de partie Segment 2351, version 2 (, f. 38v)

Je vais y aller.

Fin de partie Segment 2351, version 3 (, f. 63r)

Je vais y aller.

Fin de partie Segment 2351, version 4 (, f. 32v)

Je vais y aller

Fin de partie Segment 2351, version 5 (, f. 33r)

Je vais y aller.

Fin de partie Segment 2351, version 6 (, f. 36r)

Je vais y aller.

Fin de partie Segment 2351, version 7 (, f. 39r)

Je vais y aller.

Fin de partie Segment 2351, version 8 (, p. 105)

[Clov:] Je vais y aller.

Endgame Segment 2351, version 9 (, f. 71r)

I'll go and see.

Endgame Segment 2351, version 10 (, f. 39r)

I'll go and see.

Endgame Segment 2351, version 11 (, p. 78)

[Clov:] I'll go and see.

Endgame Segment 2351, version 12 (, p. 49)

[Clov:] I'll go and see.

Fin de partie Segment 2351, version 13 (, p. 211)

[Clov:] Je vais y aller.