Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Fin de partie / Endgame
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 2462

Versions

Fin de partie Segment 2462, version 1 (, f. 39v)

Vieille fin de partie perdue, finir de perdre.

Fin de partie Segment 2462, version 2 (, f. 64r)

Vieille fin de partie perdue, finir de perdre.

Fin de partie Segment 2462, version 3 (, f. 33v)

Vieille fin de partie perdue, finir de perdre.

Fin de partie Segment 2462, version 4 (, f. 33r)

Vieille fin de partie perdue, finir de perdre.

Fin de partie Segment 2462, version 5 (, f. 37r)

Vieille fin de partie perdue, finir de perdre.

Fin de partie Segment 2462, version 6 (, f. 40r)

Vieille fin de partie perdue, finir de perdre.

Fin de partie Segment 2462, version 7 (, p. 110)

[Hamm:] Vieille fin de partie perdue, finir de perdre.

Endgame Segment 2462, version 8 (, f. 74v)

Old endgame lost of old, play and lose and have done with losing.

Endgame Segment 2462, version 9 (, f. 75r)

Old endgame lost of old, play and lose and have done with losing.

Endgame Segment 2462, version 10 (, f. 41r)

Old endgame lost of old, play and lose and have done with losing.

Endgame Segment 2462, version 11 (, p. 82)

[Hamm:] Old endgame lost of old, play and lose and have done with losing.

Endgame Segment 2462, version 12 (, p. 51)

[Hamm:] Old endgame lost of old, play and lose and have done with losing.

Fin de partie Segment 2462, version 13 (, p. 214)

[Hamm:] Vieille fin de partie perdue, finir de perdre.