Synoptic Sentence View: Sentence 166
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Versions

Footfalls Segment 166, version 1 (MS-UoR-1552-1, f. 03r)
Now to return
to this
strip
stretch of floor, once it was carpeted,
a deep pile,

Footfalls Segment 166, version 2 (MS-UoR-1552-1, f. 04r)
The floor here, this strip of floor, once it was carpeted, a deep pile,

Footfalls Segment 166, version 3 (MS-UoR-1552-2, f. 03r)
The floor
here then, this strip of floor, once it was carpeted,
a deep pile,

Footfalls Segment 166, version 4 (MS-UoR-1552-3, f. 03r)
The floor here then, this strip of floor, once was carpeted, a deep pile,

Footfalls Segment 166, version 5 (MS-UoR-1552-4, f. 03r)
The I say the
floor here then, now bare this strip of floor, once was carpeted,
a deep pile,

Footfalls Segment 166, version 6 (MS-HRC-SB-3-7, f. 05r)
I say the floor here, now bare, this strip of floor, once was carpeted, a deep pile,

Footfalls Segment 166, version 7 (MS-UoR-1552-5, f. 03r)
I say the floor here, once now bare,
this strip of floor, once was carpeted, a deep pile,

Footfalls Segment 166, version 8 (MS-UoR-1552-7, f. 06r)
I say the floor here, now bare, this strip of floor, once was carpeted, a deep pile.
Footfalls Segment 166, version 9 (Faber & Faber 1976, p. 11)
[V:] I say the floor here, now bare, this strip of floor, once was carpeted, a deep pile.

Footfalls Segment 166, version 10 (MS-BC-1991001-12-11, f. 03r)
I say the floor here, now bare, [⁁]this strip of floor,[⁁] once was carpeted, a deep pile.

Footfalls Segment 166, version 11 (MS-UoR-1552-6, f. 03r)
I say the floor here, now bare, this strip of floor, once was carpeted, a deep pile.
Footfalls Segment 166, version 12 (Grove Press 1977, p. 45)
[V:] I say the floor here, now bare, this strip of floor, once was carpeted, a deep pile.
Footfalls Segment 166, version 13 (Faber & Faber 1977, p. 35)
[V:] I say the floor here, now bare, this strip of floor, once was carpeted, a deep pile.

Pas Segment 166, version 14 (MS-BC-1991001-12-24-1, f. 03r)
Je disais donc que le sol à cet endroit, maintenant nu, était jadis sous tapis, une haute lice laine,

Pas Segment 166, version 15 (MS-BC-1991001-12-24-2, f. 03r)
Je disais donc que
le sol à cet endroit, maintenant nu nu aujourd'hui ,
était jadis ce
tronçon de sol, était jadis sous tapis, une haute laine.

Pas Segment 166, version 16 (MS-BC-1991001-18-11, f. 04r)
Je disais donc que le sol à cet endroit, nu aujourd'hui, était jadis sous tapis, une haute laine.
Pas Segment 166, version 17 (La Nouvelle Revue Française 1977, p. 11)
[V:] Je disais donc que le sol à cet endroit, nu aujourd'hui, était jadis sous tapis, une haute laine.
Pas Segment 166, version 18 (Minuit 1977, p. 12)
[V:] Je disais donc que le sol à cet endroit, nu aujourd'hui, était jadis sous tapis, une haute laine.