Synoptic Sentence View: Sentence 209
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Versions

Footfalls Segment 209, version 1 (MS-UoR-1552-1, f. 05r)
She would enter the little church by the south door, always closed at that hour, and walk slowly up & down - (Pause.) and walk up and down at normal walking pace, neither fast nor slow, the corresponding transept.

Footfalls Segment 209, version 2 (MS-UoR-1552-2, f. 04r)
Slip out into the little church by the south door, always closed at that hour, and walk up and down the corresponding arm.

Footfalls Segment 209, version 3 (MS-UoR-1552-3, f. 04r)
Slip out into the little church by the south door, always closed at that hour, and walk up and down the corresponding arm.

Footfalls Segment 209, version 4 (MS-UoR-1552-4, f. 04r)
Slip out and into the little church by the south
door, always closed locked at that hour, and walk up and down,
the corresponding arm up & down, His poor arm.

Footfalls Segment 209, version 5 (MS-HRC-SB-3-7, f. 05r)
Slip out at nightfall and into the little church by the south door, always locked at that hour, and walk, up and down, up and down, his poor arm.

Footfalls Segment 209, version 6 (MS-UoR-1552-5, f. 04r)
Slip out at nightfall and into the little church by the south door, always locked at that hour, and walk, up and down, up and down, his poor arm.

Footfalls Segment 209, version 7 (MS-UoR-1552-7, f. 06v)
Slip out at nightfall and into the little church by the south door, always locked at that hour, and walk, up and down, up and down, his poor arm.
Footfalls Segment 209, version 8 (Faber & Faber 1976, p. 12)
[M:] Slip out at nightfall and into the little church by the south door, always locked at that hour, and walk, up and down, up and down, his poor arm.

Footfalls Segment 209, version 9 (MS-BC-1991001-12-11, f. 04r)
Slip out
at nightfall and into the little church by the south by the s xx north
door, always locked at that hour, and walk, up and
down, up and down, his poor arm.

Footfalls Segment 209, version 10 (MS-UoR-1552-6, f. 03r)
Slip outa at nightfall
and into the little church by the north door, always
locked at that hour, and walk, up and down, up and
down, His poor arm.
Footfalls Segment 209, version 11 (Grove Press 1977, p. 46)
[M:] Slip out at nightfall and into the little church by the north door, always locked at that hour, and walk, up and down, up and down, His poor arm.
Footfalls Segment 209, version 12 (Faber & Faber 1977, p. 36)
[M:] Slip out at nightfall and into the little church by the north door, always locked at that hour, and walk, up and down, up and down, his poor arm.

Pas Segment 209, version 13 (MS-BC-1991001-12-24-1, f. 04r)
Se glissait dehors, à la nuit
tombante, et dans la petite église, par la porte nord,
toujours bouclée verrouillée à cette heure-là, et rôdait,
de long
en large, long en large, sur tout le long de Son pauvre bras du pauvre bras saint allant et venant, allant et venant, sur le long de son pauvre bras divin.

Pas Segment 209, version 14 (MS-BC-1991001-12-24-2, f. 04r)
Se glissait dehors, la nuit venue, et dans la petite
église, par la porte nord, toujours verrouillée à
cette heure, et rôdait, allant et venant, allant et
venant,
sur le (tout) le long du pauvre bras divin sauveur.

Pas Segment 209, version 15 (MS-BC-1991001-18-11, f. 05r)
Se glissait dehors, la nuit venue, et dans la
petite église, par la porte nord, toujours xxx
verrouillée à cette heure, et rôdait, allant et venant, allant
et venant, le long du pauvre bras sauveur.
Pas Segment 209, version 16 (La Nouvelle Revue Française 1977, p. 12)
[M:] Se glissait dehors, la nuit venue, et dans la petite église, par la porte nord, toujours verrouillée à cette heure, et rôdait, allant et venant, allant et venant, le long du pauvre bras sauveur.
Pas Segment 209, version 17 (Minuit 1977, p. 14)
[M:] Se glissait dehors, la nuit venue, et dans la petite église, par la porte nord, toujours verrouillée à cette heure, et rôdait, allant et venant, allant et venant, le long du pauvre bras sauveur.