Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
Footfalls / Pas
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 264

Versions

Footfalls Segment 264, version 1 (MS-UoR-1552-1, f. 05r)

Emily: Nothing at all, mother, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 2 (MS-UoR-1552-2, f. 04r)

Emily: Nothing whatever, Mother, I did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 3 (MS-UoR-1552-3, f. 04r)

Emily: No, Mother, I did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 4 (MS-UoR-1552-4, f. 04r)

Emily: No, Mother, I did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 5 (MS-HRC-SB-3-7, f. 06r)

Army : No, Mother, I did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 6 (MS-UoR-1552-5, f. 04r)

Amy: No, Mother, I did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 7 (MS-UoR-1552-7, f. 07r)

Amy: No, Mother, I myself did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 8 (Faber & Faber 1976, p. 13)

[M:] Amy: No, Mother, I myself did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 9 (MS-BC-1991001-12-11, f. 04r)

Amy: No, Mother, I myself did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 10 (MS-UoR-1552-6, f. 04r)

Amy: No, Mother, I myself did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 11 (Grove Press 1977, p. 48)

[M:] Amy: No, Mother, I myself did not, to put it mildly.

Footfalls Segment 264, version 12 (Faber & Faber 1977, p. 37)

[M:] Amy: No, Mother, I myself did not, to put it mildly.

Pas Segment 264, version 13 (MS-BC-1991001-12-24-1, f. 04r)

Amy: Non, mère, mo moi-même rien,pôur en dire le moins.

Pas Segment 264, version 14 (MS-BC-1991001-12-24-2, f. 04r)

Amy: Non, mère, moi-même rien, pour en dire le moins.

Pas Segment 264, version 15 (MS-BC-1991001-18-11, f. 05r)

Amy: Non, mère, moi-même rien, pour en dire le moins.

Pas Segment 264, version 16 (La Nouvelle Revue Française 1977, p. 13)

[M:] Amy : Non, mère, moi-même rien, pour en dire le moins.

Pas Segment 264, version 17 (Minuit 1977, p. 17)

[M:] Amy : Non, mère, moi-même rien, pour en dire le moins.