Synoptic Sentence View: Sentence 1082
The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions
En attendant Godot Segment 1082, version 3 (Minuit 1952, p. 49)
[Pozzo:] Messieurs, je vais vous le dire.

Waiting for Godot Segment 1082, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 26r)
Gentlemen, the reason is this. [1082|001] (To Estragon)

Waiting for Godot Segment 1082, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 26r)
Gentlemen, the reason is this. [1082|001] (To Estragon)
En attendant Godot Segment 1082, version 6 (Minuit 1953, p. 49)
[Pozzo:] Messieurs, je vais vous le dire.

Waiting for Godot Segment 1082, version 7 (MS-TCD-10730, f. 25r)
Gentlemen, the reason is this. [1082|001] (to Estragon).
Waiting for Godot Segment 1082, version 8 (Grove Press 1954, p. 21)
[Pozzo:] Gentlemen, the reason is this. [1082|001] (to Estragon).
Waiting for Godot Segment 1082, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 30)
[Pozzo:] Gentlemen, the reason is this. [1082|001] (to Estragon).

Waiting for Godot Segment 1082, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-1, f. 45r)
Gentlemen, the reason is this. [1082|001] (to Estragon)

En attendant Godot Segment 1082, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 40r)
Messieurs, je vais vous le dire.
Waiting for Godot Segment 1082, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 31)
[Pozzo:] Gentlemen, the reason is this. [1082|001] (to Estragon).
En attendant Godot Segment 1082, version 13 (Minuit 1970, p. 42)
[Pozzo:] Messieurs, je vais vous le dire.
En attendant Godot Segment 1082, version 14 (Minuit 1971, p. 44)
[Pozzo:] Messieurs, je m'en vais vous le dire.