Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
En attendant Godot / Waiting for Godot
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1389

The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.

Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX

Versions

En attendant Godot Segment 1389, version 1 (MS-BNF-MY-440, f. 46r)

Rien A vrai dire, rien. En tant que ciel. [1389|001] Rien.

En attendant Godot Segment 1389, version 2 (MS-MA-5071-1, f. 37r)

En tant que ciel?

En attendant Godot Segment 1389, version 3 (Minuit 1952, p. 60)

[Pozzo:] En tant que ciel?

Waiting for Godot Segment 1389, version 4 (MS-BL-LCP-1954-23, f. 34r)

Qua sky?

Waiting for Godot Segment 1389, version 5 (MS-HRC-DA-145-1, f. 34r)

Qua sky?

En attendant Godot Segment 1389, version 6 (Minuit 1953, p. 60)

[Pozzo:] En tant que ciel?

Waiting for Godot Segment 1389, version 7 (MS-TCD-10730, f. 32r)

Qua sky.

Waiting for Godot Segment 1389, version 8 (Grove Press 1954, p. 25)

[Pozzo:] Qua sky.

Waiting for Godot Segment 1389, version 9 (Faber and Faber 1956, p. 37)

[Pozzo:] Qua sky?

Waiting for Godot Segment 1389, version 10 (MS-HRC-SB-6-4-1, f. 58r)

Qua sky?

En attendant Godot Segment 1389, version 11 (MS-HRC-SB-6-2-3, f. 52r)

En tant que ciel?

Waiting for Godot Segment 1389, version 12 (Faber and Faber 1965, p. 37)

[Pozzo:] Qua sky.

En attendant Godot Segment 1389, version 13 (Minuit 1970, p. 51)

[Pozzo:] En tant que ciel?

En attendant Godot Segment 1389, version 14 (Minuit 1971, p. 54)

[Pozzo:] En tant que ciel?