Synoptic Sentence View: Sentence 224
The textual material in bold does not occur in the published text and is therefore omitted from the CollateX comparison.
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 224, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 04v)
J'en attends le retour sans impatience. [0224|001] Tout se répète ici, tôt ou tard.
L'Innommable Segment 224, version 2 (Minuit 1953, p. 19)
J'en attends le retour sans impatience.

The Unnamable Segment 224, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 07r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 23 pages of this manuscript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
I await its recurrence without impatience.

The Unnamable Segment 224, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 07r)
The chronology of the sentence versions relating to the first 24 pages of this typescript differs from the chronology of the rest of the text. For a more detailed analysis: click here.
I await its recurrence without impatience.

The Unnamable Segment 224, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 07r)
I await its recurrence without impatience.
The Unnamable Segment 224, version 6 (Grove Press 1958, p. 11)
I await its recurrence without impatience.
L'Innommable Segment 224, version 7 (Minuit 1971, p. 16)
J'en attends le retour sans impatience.