Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 769

Versions

L'Innommable Segment 769, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 31v)

Les enfants grandissaient, les menstrues de fami Gertrude se faisaient de plus en plus rares pâles, les vieux se surveillaient en se disant, C'est moi qui t'enterrerai, c'est toi qui m'enterreras.

L'Innommable Segment 769, version 2 (Minuit 1953, p. 63)

Les enfants grandissaient, les menstrues de Ptomaïne se faisaient plus pâles, les vieux se guettaient en se disant, C'est moi qui t'enterrerai, c'est toi qui m'enterreras.

The Unnamable Segment 769, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 33r)

The children grew up in stature, the menses periods of Ptomaine now pale, [] pale the periods of Ptomaine, and the old folks two old ones glowered at each other, saying, I'll bury you yet, You'll bury me yet.

The Unnamable Segment 769, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 34r)

The children grew in stature, the periods of Ptomaine paled grew pale, the two old ones ancients glowered at each other, saying to themselves, I'll bury you yet, yYou'll bury me yet.

The Unnamable Segment 769, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 33r)

The children gre increased in stature, the periods of Ptomaine grew pale, the an[|]cients glowered at each other, muttering, to themselves, I'll bury you yet, or, You'll bury me yet.

The Unnamable Segment 769, version 6 (Grove Press 1958, p. 41)

The children increased in stature, the periods of Ptomaine grew pale, the ancients glowered at each other, muttering, to themselves, I'll bury you yet, or, You'll bury me yet.

L'Innommable Segment 769, version 7 (Minuit 1971, p. 52)

Les enfants grandissaient, les menstrues de Ptomaïne se faisaient plus pâles, les vieux se guettaient en se disant, C'est moi qui t'enterrerai, c'est toi qui m'enterreras.