Synoptic Sentence View: Sentence 770
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 770, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 31v)
Depuis que j'étais
là ils avaient un sujet de conversation, le même que naguère, lors de mon depart ,
xxx, tant qu'ils m'avaient vu partir le même qu'en
me regardant partir m'éloigner, peut-être même un intérêt dans
la vie.
L'Innommable Segment 770, version 2 (Minuit 1953, p. 63)
Depuis que j'étais là ils avaient un sujet de conversation, voire de discussion, le même que naguère, lors de mon départ, peut-être même un intérêt dans la vie, le même que naguère.

The Unnamable Segment 770, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 33r)
Since my arrival
they had a subject of conversation,
and even of discussion, the same as of yore,
xxx xxx at the time of my departure,
perhaps even an interest in life, the same as
of yore.

The Unnamable Segment 770, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 34r)
Since my
arrival they had a subject of conversation, and even of discussion,
the same as of yore old, at the time of my departure my setting forth, perhaps even an
interest in life, the same as of yore old.

The Unnamable Segment 770, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 33r)
Since my arrival they had a subject of conversation, and even of discussion, the same of as [? ��]old, at the moment of my setting forth, perhaps even an interest in life, the same as of old.
The Unnamable Segment 770, version 6 (Grove Press 1958, p. 42)
Since my arrival they had a subject of conversation, and even of discussion, the same as of old, at the moment of my setting forth, perhaps even an interest in life, the same as of old.
L'Innommable Segment 770, version 7 (Minuit 1971, p. 52)
Depuis que j'étais là ils avaient un sujet de conversation, voire de discussion, le même que naguère, lors de mon départ, peut-être même un intérêt dans la vie, le même que naguère.