Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 832

Versions

L'Innommable Segment 832, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 34v)

Je devais me ménager, si je tenais à arriver.

L'Innommable Segment 832, version 2 (Minuit 1953, p. 68)

Je l'aurais pu sans cloute, mais je devais me ménager, si je tenais à arriver.

The Unnamable Segment 832, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 36r)

I could have no doubt, but I had to xxx my strength, if I was ever to arrive.

The Unnamable Segment 832, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 36r)

I could have no doubt, but I had to husband my strength, if I was ever to arrive.

The Unnamable Segment 832, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 36r)

I could have no doubt, but I had to husband my strength, if I was ever to arrive.

The Unnamable Segment 832, version 6 (Grove Press 1958, p. 45)

I could have no doubt, but I had to husband my strength, if I was ever to arrive.

L'Innommable Segment 832, version 7 (Minuit 1971, p. 56)

Je l'aurais pu sans cloute, mais je devais me ménager, si je tenais à arriver.