Synoptic Sentence View: Sentence 977
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 977, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 42v)
Ils savent que, étant
dans l'impossibilité de parler, je ne profiterai pas de ma situation pour ameuter
la population contre ses dirigeants, x au
moyen de discours enflammés aux heures d'affluence ou en chuchotant des propos subversives, la nuit venue,
aux xxx passants attardés et pris de boisson.
L'Innommable Segment 977, version 2 (Nouvelle Nouvelle Revue Française, p. 214)
Elle sait que, étant dans l'impossibilité d'articuler, je ne profiterai pas déloyalement de ma situation pour ameuter la population contre ses dirigeants, au moyen de discours enflammés aux heures d'affluence ou en chuchotant des propos subversifs, la nuit venue, aux passants attardés et pris de boisson.
L'Innommable Segment 977, version 3 (Minuit 1953, p. 82)
Elle sait que, étant dans l'impossibilité d'articuler, je ne profiterai pas déloyalement de ma situation pour ameuter la population contre ses dirigeants, au moyen de discours enflammés aux heures d'affluence ou en chuchotant des propos subversifs, la nuit venue, aux passants attardés et pris de boisson.

The Unnamable Segment 977, version 4 (MS-HRC-SB-5-9-1, f. 44r)
They know I am
inarticulate and therefore not in a position incapable of
to take taking unfair advantage of my situation to
incite the population against those in authority
its governors, by means of burning oratory
during the rush hour or by whispering, after
nightfall, subversive slogans to belated
pedestrians the worse for drink.

The Unnamable Segment 977, version 6 (MS-HRC-SB-5-10, f. EXTRACT1-01r)
They know I am speech[⁁]less and consequently incapable of taking unfair advantage of my situation to stir up the population against its governors, by means of burning orator during the rush hour or subversive slogans whispered, after nightfall, to belated pedestrians the worse for drink.
The Unnamable Segment 977, version 7 (Chicago Review, p. 83)
They know I am speechless and consequently incapable of taking unfair advantage of my situation to stir up the population against its governors, by means of burning oratory during the rush hour or subversive slogans whispered, after nightfall, to belated pedestrians the worse for drink.

The Unnamable Segment 977, version 8 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 44r)
They know I am speechless and consequently incapable of taking unfair advantage of my situation to stir up the population against its governors, by means of burning oratory during the rush hour or subversive slogans whispered, after nightfall, to belated pedestrians the worse for drink.
The Unnamable Segment 977, version 9 (Grove Press 1958, p. 55)
They know I am speechless and consequently incapable of taking unfair advantage of my situation to stir up the population against its governors, by means of burning oratory during the rush hour or subversive slogans whispered, after nightfall, to belated pedestrians the worse for drink.
L'Innommable Segment 977, version 10 (Minuit 1971, p. 67)
Elle sait que, étant dans l'impossibilité d'articuler, je ne profiterai pas déloyalement de ma situation pour ameuter la population contre ses dirigeants, au moyen de discours enflammés aux heures d'affluence ou en chuchotant des propos subversifs, la nuit venue, aux passants attardés et pris de boisson.