Synoptic Sentence View: Sentence 1446
Compare all French versions of this sentence with CollateX
Compare all English versions of this sentence with CollateX
Versions

L'Innommable Segment 1446, version 1 (MS-HRC-SB-3-10, f. 62v)
Je crûu voir en elle, à un moment donné, une proche
parente, à moi, mère, sœur,
femme,
fille, que sais-je, voire une épouse en
train de me séquestrer.
L'Innommable Segment 1446, version 2 (Minuit 1953, p. 116)
J'ai cru voir en elle, à un moment donné, une proche parente, à moi, mère, sœur, fille, que sais-je, voire une épouse, en train de me séquestrer.

The Unnamable Segment 1446, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 15r)
There was a time when I thought she was perhaps
a near xx relation, of mine, mother, sister,
daughter, or suchlike, even wife, and that
she was sequestrating me.

The Unnamable Segment 1446, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 64r)
There was a time I thought she was perhaps a near relation, of mine, mother, sister, daughter, or suchlike, even wife, and that she was sequestrating me.

The Unnamable Segment 1446, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 63r)
There was a time I thought she was perhaps a near relation, mother, sister, daughter, or such-like, perhaps even a wife, and that she was sequestrating me.
The Unnamable Segment 1446, version 6 (Grove Press 1958, p. 78)
There was a time I thought she was perhaps a near relation, mother, sister, daughter, or suchlike, perhaps even a wife, and that she was sequestrating me.
L'Innommable Segment 1446, version 7 (Minuit 1971, p. 95)
J'ai cru voir en elle, à un moment donné, une proche parente, à moi, mère, sœur, fille, que sais-je, voire une épouse, en train de me séquestrer.