Samuel Beckett
Digital Manuscript Project
L'Innommable / The Unnamable
prev | next

Synoptic Sentence View: Sentence 1964

Versions

L'Innommable Segment 1964, version 1 (MS-HRC-SB-4-1, f. 12v)

Mais pas si vite, c'est trop tôt, pour retourner, là où je suis, bredouille, en triomphe, là où je m'attends, confiant que tranquille, enfin, passablement, sachant, croyant savoir, qu'il ne m'est rien arrivé, qu'il ne m'arrivera rien, de fâcheux, d'agréable de séduisant, susceptible de m'enx me perdre, c'est trop tôt ce serait prématuré.

L'Innommable Segment 1964, version 2 (Minuit 1953, p. 157)

Mais pas si vite, c'est trop tôt, pour retourner, là où je suis, bredouille, en triomphe, là où je m'attends, tranquille, enfin, passablement, sachant, croyant savoir, qu'il ne m'est rien arrivé, qu'il ne m'arrivera rien, de bon, de mauvais, susceptible de me perdre, ce serait prématuré.

The Unnamable Segment 1964, version 3 (MS-HRC-SB-5-9-2, f. 37r)

But not so fast, it's too soon, to return, to where I am, empty-handed, in triumph, to where I'm waiting, calm, passably calm, knowing, thinking I know, that nothing has happened to me, nothing will happen to me, good or bad, nothing good, nothing bad, nothing of a nature to undo undo me, it would be premature.

The Unnamable Segment 1964, version 4 (MS-HRC-SB-5-10, f. 87r)

But not too fast, it's too soon, to return, to where I am, empty-handed, in triumph, to where I'm waiting, calmx, passably calm, knowing, thinking I know, that nothing has happened to befallen me, that nothing will happen to befall me, nothing good, nothing bad, nothing to be the death of me, it would be premature.

The Unnamable Segment 1964, version 5 (MS-WU-MSS008-3-71, f. 85r)

But not too fast, it's too soon, to return, to where I am, empty-handed, in triumph, to where I'm waiting, calm, passably calm, knowing, thinking I know, that nothing has befallen me, nothing will befall me, nothing good, nothing bad, nothing to be the death of me, nothing to be the life of me, it would be premature.

The Unnamable Segment 1964, version 6 (Grove Press 1958, p. 106)

But not too fast, it's too soon, to return, to where I am, empty-handed, in triumph, to where I'm waiting, calm, passably calm, knowing, thinking I know, that nothing has befallen me, nothing will befall me, nothing good, nothing bad, nothing to be the death of me, nothing to be the life of me, it would be premature.

L'Innommable Segment 1964, version 7 (Minuit 1971, p. 128)

Mais pas si vite, c'est trop tôt, pour retourner, là où je suis, bredouille, en triomphe, là où je m'attends, tranquille, enfin, passablement, sachant, croyant savoir, qu'il ne m'est rien arrivé, qu'il ne m'arrivera rien, de bon, de mauvais, susceptible de me perdre, ce serait prématuré.